凄凉犯·重台水仙鉴赏

原文

空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。

樊姊玉奴恨,小钿疏唇,洗妆轻怯。汜人最苦,纷痕深、几重愁靥。花隘香浓,猛熏透、霜绡细摺。倚瑶台,十二金钱晕半掐。

赏析

  “空江”两句,一虚一实描述水仙。此言词观赏水仙自然想起它产于江河之滨,而江河中必定是浪高水阔矣。又见眼前重台水仙长得冰清玉洁,超绝尘俗,瓣更如层层叠叠碎刻出来的冰叶一般。“水边”三句,状水仙倒影。“裾”,世俗称衣的前后摆也;“搔”通早。此言重台水仙倒影水中,绿叶蓬松似翠衣曳地,晨露似颗颗晶莹泪珠叶上滚动。“湘烟”两句,第二句前空一字,疑补为“刬”或“绝”字。两句幻想也。言水仙好像湘水女神在暮霭中刬袜绝尘飘然于碧波之上一样。“怕临”三句,第二句前缺一字,疑为“寒”字。此状之重台也。言水仙而立,因为惧怕寒侵蚀它瘦削的蕊,所以特地开出白玉般的重台瓣来抵御寒冷。

  “樊姊”三句,状浇水后的水仙。“钿”,金宝制的饰。“樊姊、玉奴”,本指能歌善舞的女子,这里借以比拟水仙。言经过水浇之后的水仙,好像刚洗梳过的女子,因要受人评赏,还微含着愁恨怯意。“汜人”两句,写词人眼中的经水后的重台水仙。“汜”,据《楚辞·卜居》:“将汜汜若水中之凫乎。”注:“汜,一作泛。”“汜人”,即是浪迹天涯之人。这里为词人自称也。此言水仙重瓣上滚动的水珠像女子的清泪一样,流在愁靥上,使浪迹天涯的词人见到后更感凄苦。“隘”两句,赞香。“隘”,狭也。此言水仙瓣虽然狭长了一些,但是它散发出来的香却浓烈异常。这香气甚至能透过白色的绡衣褶缝,使人一染此香历久不散。“倚瑶台”两句,叹好景不常也。“瑶台”,仙人居处,这里指栽水仙的陶瓷盆。“十二金钱”,十二,喻之多;金钱,状之形。“晕”,眩也,陆龟蒙《吴中苦》诗有“看啼眼晕,见酒忘肺渴”句可证之。此言词人倚在陶瓷盆边,欣赏盆中的水仙。但他一边欣赏这许多眩人眼目的水仙,一边却又想到这些不久就会逐渐枯萎,从而减弱了它们的艳美,因此词人为它又生出了一种好景不常的悲哀来。

返回